|
Приколы нашего портала Анекдоты на автомобильную тему, перлы блондинок за рулем и продвинутых автомобильных пользователей, "вот у меня сегодня случай был..." и всякое такое, что вызывает улыбку... С приветом. Октя! |
|
Опции темы |
26.11.2005, 03:24 | #1 |
Местный
Регистрация: 24.11.2004
Сообщений: 1,749
Вес репутации: 0
|
Вообще, смешнее белорусского языка для русского уха ничего нет, даже
украинский здесь не конкурент. На железнодорожном вокзале, помимо русскоязычной надписи, красуется белорусский эквивалент: "Чыгуначный вакзал". Оказывается, железная дорога по-белорусски - "чыгунка". Вспоминается, что и в России 200 лет назад железную дорогу тоже называли чугункой. Это говорит о крайнем консерватизме белорусского языка: он наиболее близок к старославянскому, и его лексика порой повторяет лексику древнерусских летописей. Детское состояние языка, законсервированного в белорусском Полесье, создает у русских ощущение, что белорусы, говорящие на родном языке, просто балуются. У меня случались животные колики, когда я натыкался в белорусской столице на вывески типа: "Тэатр Лялек" (Театр кукол), "Тэатр Юнага Глядача" (Театр юного зрителя), "Дитячьи Цацки" (Детские игрушки), "Напои" (Соки). Некоторые вещи вводили в восторг и ступор одновременно, например: "Хутка и Смачна" (Быстро и вкусно) - обычная надпись на минских кафе, "Мыльные Бурбалки" - продажа мыльных пузырей в "Дитячьем Парке". Или вот объявление в транспорте: "Наступный прыпынок - "Акадэмия Навук" ("Следующая остановка - "Академия наук"). И в дальнейшем образцы белорусской грамматики, попадавшиеся на глаза, поражали несоответствием нашему правописанию и казались глумлением двоечника над русским языком. "Малако", "Мяса", "Прадукты" - читал я вывески и думал о том, как легко учиться в белорусской школе. Позже, углубившись в белорусские лингвистические дебри, я вдруг подумал: "Что мне это все напоминает?" И, только после того как я обнаружил на магазине мебели крупные буквы "Мэбля", я вдруг понял, что именно. Да белорусский язык - язык международного общения падонков! Орфография знаменитого ресурса "Удафф.ком" - это ведь точная калька с белорусского языка. Окончательно я убедился в своей теории, когда обнаружил, что в белорусском языке глаголы типа "старацца", "целовацца" и, извините, "сношацца" пишутся именно так - через два "ц". Как это и принято на самом знаменитом ресурсе русского "факрунета". (с) Хрен его знает, просто прислали на мыло. ------------------------------------------------------- "Вежа хмарау" - башня туч "Мяжа паста!" - граница поста (в армии) это с белорусского... хотя на белмове "Сцеражыся Цягнiка!" - т.е. Берегись Поезда! - все лучше чем рiдной ураiньской - Берегись Пiiзда! запятой только не хватает, но раньше помню везде на Волинi руссо-турристо дописывало на знаках. Ипшловсенах! Раз такая пьянка, недо сканерофф! срочно начинаю поставку учебникоф БелМовы на ццц.удафф.цом - витиранам Окти - скити ! |
|
|