FORUM Carcd  

Вернуться   FORUM Carcd > Разговоры о разном > Приколы нашего портала

Приколы нашего портала Анекдоты на автомобильную тему, перлы блондинок за рулем и продвинутых автомобильных пользователей, "вот у меня сегодня случай был..." и всякое такое, что вызывает улыбку...
С приветом. Октя!

Ответ
 
Опции темы
Старый 26.11.2005, 03:24   #1
Местный
 
Регистрация: 24.11.2004
Сообщений: 1,749
Вес репутации: 0


По умолчанию

Вообще, смешнее белорусского языка для русского уха ничего нет, даже

украинский здесь не конкурент. На железнодорожном вокзале, помимо

русскоязычной надписи, красуется белорусский эквивалент: "Чыгуначный

вакзал". Оказывается, железная дорога по-белорусски - "чыгунка".

Вспоминается, что и в России 200 лет назад железную дорогу тоже называли

чугункой. Это говорит о крайнем консерватизме белорусского языка: он

наиболее близок к старославянскому, и его лексика порой повторяет лексику

древнерусских летописей.



Детское состояние языка, законсервированного в белорусском Полесье, создает

у русских ощущение, что белорусы, говорящие на родном языке, просто

балуются. У меня случались животные колики, когда я натыкался в белорусской

столице на вывески типа: "Тэатр Лялек" (Театр кукол), "Тэатр Юнага Глядача"

(Театр юного зрителя), "Дитячьи Цацки" (Детские игрушки), "Напои" (Соки).

Некоторые вещи вводили в восторг и ступор одновременно, например: "Хутка и

Смачна" (Быстро и вкусно) - обычная надпись на минских кафе, "Мыльные

Бурбалки" - продажа мыльных пузырей в "Дитячьем Парке". Или вот объявление в

транспорте: "Наступный прыпынок - "Акадэмия Навук" ("Следующая остановка -

"Академия наук").



И в дальнейшем образцы белорусской грамматики, попадавшиеся на глаза,

поражали несоответствием нашему правописанию и казались глумлением двоечника

над русским языком. "Малако", "Мяса", "Прадукты" - читал я вывески и думал о

том, как легко учиться в белорусской школе. Позже, углубившись в белорусские

лингвистические дебри, я вдруг подумал: "Что мне это все напоминает?" И,

только после того как я обнаружил на магазине мебели крупные буквы "Мэбля",

я вдруг понял, что именно.



Да белорусский язык - язык международного общения падонков! Орфография

знаменитого ресурса "Удафф.ком" - это ведь точная калька с белорусского

языка. Окончательно я убедился в своей теории, когда обнаружил, что в

белорусском языке глаголы типа "старацца", "целовацца" и, извините,

"сношацца" пишутся именно так - через два "ц". Как это и принято на самом

знаменитом ресурсе русского "факрунета".



(с) Хрен его знает, просто прислали на мыло.

-------------------------------------------------------



"Вежа хмарау" - башня туч

"Мяжа паста!" - граница поста (в армии)

это с белорусского...

хотя на белмове "Сцеражыся Цягнiка!" - т.е. Берегись Поезда! - все

лучше чем рiдной ураiньской - Берегись Пiiзда! запятой только не хватает, но раньше помню везде на Волинi руссо-турристо дописывало на знаках.

Ипшловсенах! Раз такая пьянка, недо сканерофф! срочно начинаю поставку учебникоф БелМовы на ццц.удафф.цом - витиранам Окти - скити !

gUeRRa вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.



Текущее время: 17:45. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot